
Forum du site Salival www.salival.fr |
| | | Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) | |
| |
| Auteur | Message |
|---|
Ander 10,000 Days

Nombre de messages: 2702 Localisation: Schtroumpf Village. Date d'inscription: 27/08/2005
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 9:25 | |
| Tu sais Peach O' Tool t'es pas obligée de poster deux postes à chaque fois tu peux éditer ton précédent poste.  _________________ I've become the nuclear image of eternity. I'm the original stuff. All the universes find their pattern in my being, for I'm the cosmic infinitesmal. I'm the source, I'm the fountain, exploding in your face.
|
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 10:16 | |
| J'ai ...euh...édité 2 fois??????? OOoooooopsssssssss, sorry....  Attends, attends...tu es sûr? Je croyais moi aussi, mais en fait, c'est Youggo qui a repris mon message, d'où l'impression que... Car je suis BIEN passée par "éditer" mon post.... As-tu de bons z'yeux, toi? |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 22:31 | |
| Lipan Conjuring (suite) Un autre anthropologue, contacté par la prof., a dit que "l'extrait était magnifique et très évocateur , (intéressant choix de mots à la lumière de ce que sa collègue a dit au sujet du mot "conjurer") mais ce n'est pas ce à quoi il pouvait s'attendre au sujet de la musique Apache". Au-delà des problèmes avec les intervalles musicaux (répétition des mêmes phrases et syllabes/mots), selon l'anthropo., il n'y a "aucune harmonie dans la musique ou les chants Apaches". Il y avait aussi ce son rythmé de "râle mortel"qui, pour elle, semblait provenir de quelquechose ressemblant plus à un tambour qu'au "son des sabots de bêtes sauvagesqu'elle aurait dû entendre". Danny a répondu à l'administrateur/ami qu'il a utilisé "un véritable râle de mort" pour la chanson. Bordel, a pensé l'administrateur en question, j'aurais dû le laisser utiliser un échantillon issu de ma biblio. si j'avais su que l'issue aurait été si importante!... En regard du son harmonique, il aurait dû s'attendre à ce que Bill, Joel et Danny ne voulaient qu'être "innovateurs". Joel a envoyé un mail : "L'appel des Esprits ne représente qu'une infime portion d'une chanson au caractère très sacré que son Grandpère lui a enseignée (à Tom). Ce morceau était utilisé dans des cérémonies particulières pour appeler des Esprits/énergies de création, guérison, illumination, ou quoi que soit d'autre devant être le centre d'intérêt". Il ne sait pas quel devait être ce "centre", mais en se documentant un peu au sujet du Granpère et Tom (Brown Jr.), ce devait être quelquechose pour aider par rapport à "La nuit de la Grande Prophétie du Ciel Rouge", ce qui pourrait expliquer le "râle mortel" autant que l'utilisation des harmonies. Le "Grandpère" en question fait référence à "Loup-qui-chasse-à-l'affût", un ancien Lipan Apache shaman qui a enseigné certaines croyances philosophiques et des compétences de vie sauvage de son peuple à Tom Brown Jr. (lequel est actuellement un guide réputé de la vie sauvage et un aventurier) Bill McConnell est le fondateur de l'école des "Compétences passées de la vie sauvage". Les Apaches "Lipans" était une tribu semi-nomade, vivant au nord-ouest et au sud du Texas (Houston & Galveston) aux 18 et 19èmes siècles, dont la plupart des membres vivent à présent dans la Réserve Apache "Mescalero", dans le Nouveau-Mexique. HAPPY TRAILS |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 23:03 | |
| John_petrucciani a dit : "Maynard n'aime pas du tout quand le chant est trop en avant; Tout ça va avec le fait qu'il ne soit pas plus en avant sur scène, et qu'il a l'habitude de sous-mixer le niveau du chant sur CD!" En fait, si MJK ne se met jamais en avant, c'est parce qu'il a ....tout bêtement un problème.... d'yeux : ses pupilles ne supportent pas la lumière ni les flashes, cela le "déconcentre" alors qu'il veut "communier" avec son public. Source : TA |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 23:11 | |
| Ander a dit : "Le plus dommage c'est que ce site ne soit plus mis à jour depuis un bon petit moment déjà... Ce qui me fait penser qu'on pourrait, nous, ici, ouvrir un nouveau topic sur "Les intraduits de Tool", en général, qu'en pensez-vous? (surtout si vous avez des idées, par exemple concernant Lateralus) |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Sam 11 Aoû - 23:20 | |
| Pour Jambi : La difficulté pour l'annagramme vient du fait que ce pourrait être celle du prénom d'un(e) ami(e) de MJK, et, euh...là, forcément, on coince!! Ou encore : l'annagramme d'un surnom.... . So, ask MJK himself... |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Mar 21 Aoû - 9:06 | |
| http://www.cdicarlo.com/paper_04maynard.htm Voici ce qu'en pense MJK (je ne pense pas que cela ait déjà été posté, si c'est le cas, je m'en excuse). |
|  | | Youggo Lateralus

Nombre de messages: 1115 Age: 21 Localisation: Tours Date d'inscription: 21/03/2006
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Mar 21 Aoû - 9:37 | |
| Wow, je connaissais pas cette interview. Je crois que c'est la première fois que je vois MJK expliquer ses paroles. _________________  |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Mar 21 Aoû - 22:06 | |
| Voici une explication au sujet de "Rosetta Stoned", vue par un américain : "The way I see it, this song is about the subjectivity of reality. In an old interview, Adam said that the point of this album was to show that everybody had a different point of view and that you had to respect the other's even if you didn't agree with them. So maybe Rosetta Stoned is just about that, about respecting other people's reality. The guy took LSD or whatever so he probably never met any aliens and is not the "chosen one", but to him, it is real ("it wasn't all in my head"), and he's trying to convince the doctor, who knows he was just on drugs ("you believe me don't you, please believe what I just said") So is it an hallucination because it never physically happened, or is it real because it still happened in the protagonist's mind ? which point of view is the best, the "chosen one"'s or the doctor's? or are they both right? I'm not sure that makes sense,and I'm not saying this IS the meaning of the song, that's just the way I understand it" |
|  | | Invité Invité
 | |  | | The Mute Undertow

Nombre de messages: 113 Localisation: Rouen Date d'inscription: 22/08/2007
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Mer 22 Aoû - 9:32 | |
| | Peach O'Tool a écrit: | Voici une explication au sujet de "Rosetta Stoned", vue par un américain :
"The way I see it, this song is about the subjectivity of reality. In an old interview, Adam said that the point of this album was to show that everybody had a different point of view and that you had to respect the other's even if you didn't agree with them. So maybe Rosetta Stoned is just about that, about respecting other people's reality. The guy took LSD or whatever so he probably never met any aliens and is not the "chosen one", but to him, it is real ("it wasn't all in my head"), and he's trying to convince the doctor, who knows he was just on drugs ("you believe me don't you, please believe what I just said")
So is it an hallucination because it never physically happened, or is it real because it still happened in the protagonist's mind ? which point of view is the best, the "chosen one"'s or the doctor's? or are they both right?
I'm not sure that makes sense,and I'm not saying this IS the meaning of the song, that's just the way I understand it" |
Pas par un americain, par MOI (sur le forum de toolian.com) |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Mer 22 Aoû - 11:10 | |
| | The Mute a écrit: | | Peach O'Tool a écrit: | Voici une explication au sujet de "Rosetta Stoned", vue par un américain :
"The way I see it, this song is about the subjectivity of reality. In an old interview, Adam said that the point of this album was to show that everybody had a different point of view and that you had to respect the other's even if you didn't agree with them. So maybe Rosetta Stoned is just about that, about respecting other people's reality. The guy took LSD or whatever so he probably never met any aliens and is not the "chosen one", but to him, it is real ("it wasn't all in my head"), and he's trying to convince the doctor, who knows he was just on drugs ("you believe me don't you, please believe what I just said")
So is it an hallucination because it never physically happened, or is it real because it still happened in the protagonist's mind ? which point of view is the best, the "chosen one"'s or the doctor's? or are they both right?
I'm not sure that makes sense,and I'm not saying this IS the meaning of the song, that's just the way I understand it" |
Pas par un americain, par MOI (sur le forum de toolian.com) |
OOOOpppppsssssssss..........sorry!.... (j'ai fais un malencontreux mélange....) |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Jeu 23 Aoû - 9:37 | |
| Voici, et là par contre j'en suis certaine, l'explication d'un américain de Memphis au sujet de The Pot : "The Pot" is about hypocricy. In English and American culture there is an expression that says, "the pot can't call the kettle black," because both are black. I don't think " the heart" has anything to do with this, even on a personal interpretation level. He also references "The Pot" as a marijuana reference.... "you musta been high." so in a sense " if you are calling the kettle black then you must be high, because you are black as well. Many Tool songs have multiple meanings like this song, that's the genius of Tool. " (Pratique, d'être aussi inscrite au forum américain!.....)  |
|  | | YaNn Opiate

Nombre de messages: 48 Date d'inscription: 14/01/2007
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Jeu 23 Aoû - 11:08 | |
| Putin je parle pas assez bien anglais moi... J'espere que ca va venir lol |
|  | | Invité Invité
 | Sujet: Re: Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) Jeu 23 Aoû - 12:08 | |
| | YaNn a écrit: | | Putin je parle pas assez bien anglais moi... J'espere que ca va venir lol |
Bon, je vais te traduire ça, un peu plus tard...(très occupée, là, moi...)
OK, let's go!
"The Pot traîte de l'hypocrisie. Dans la culture anglaise et américaine, il y a une expression qui dit que "le Pot ne peut pas appeler la "bouilloire noire" car les deux sont noirs. Je ne pense pas que le coeur aie quelque chose à voir avec ceci*, même à un niveau d'interprétation purement personnel. Il fait aussi référence au "Pot" en tant que Marijuana "You musta been high". Ainsi, dans un certain sens, "si vous appelez la bouilloire noire, ça veut dire que vous planez, car vous aussi êtes noir". Beaucoup de chansons de Tool ont différentes significations, comme celle-là. C'est là que réside le génie de Tool."
* je lui avais expliqué l'interprétation de mon amie californienne, cf.mon ancien post. |
|  | | | | Lyrics de 10,000 Days (traductions, etc.) | |
|
| Page 13 sur 14 | Aller à la page : 1 ... 8 ... 12, 13, 14  |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|